NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
حَدَّثَنَا
مُسَدَّدٌ
أَنَّ
يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ
وَبِشْرَ
بْنَ
الْمُفَضَّلِ
حَدَّثَاهُمْ
عَنْ يَحْيَى
بْنِ سَعِيدٍ
عَنْ مُحَمَّدِ
بْنِ يَحْيَى
بْنِ
حَبَّانَ
عَنْ أَبِي
عَمْرَةَ
عَنْ زَيْدِ
بْنِ خَالِدٍ
الْجُهَنِيِّ
أَنَّ
رَجُلًا مِنْ
أَصْحَابِ النَّبِيِّ
صَلَّى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ
تُوُفِّيَ
يَوْمَ
خَيْبَرَ
فَذَكَرُوا
ذَلِكَ
لِرَسُولِ
اللَّهِ
صَلَّى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ
فَقَالَ
صَلُّوا عَلَى
صَاحِبِكُمْ
فَتَغَيَّرَتْ
وُجُوهُ النَّاسِ
لِذَلِكَ
فَقَالَ
إِنَّ
صَاحِبَكُمْ
غَلَّ فِي
سَبِيلِ
اللَّهِ
فَفَتَّشْنَا
مَتَاعَهُ
فَوَجَدْنَا
خَرَزًا مِنْ
خَرَزِ
يَهُودَ لَا
يُسَاوِي
دِرْهَمَيْنِ
Zeyd b. Halid el-Cüheni'den
(rivayet olunduğuna göre)
Hayber (savaşı) günü
Peygamber (s.a.v.)'in sahabilerinden birisi vefat etmiş. (Sahabe-i Kiram) bunu
Rasûlullah'a haber vermişler. (Fahri kainat efendimiz de):
"Arkadaşınızın
üzerine (cenaze) namaz(ın)a durunuz. (Ben bu namazda bulunmayacağım)"
buyurmuş. Bu sözden dolayı halkın yüzlerinin rengi değişmiş. Bunun üzerine (Hz.
Peygamber)
"Gerçekten sizin
(bu) arkadaşınız Allah yolunda (savaşılırken elde edilen) ganimet malından
çalmıştır." buyurmuş
(Ravi Zeyd b. Halid dedi
ki:) Bu açıklama üzerine biz o kimsenin eşyasını araştırdık ve iki dirhem bile
etmeyen bir Yahudi boncuğu bulduk.
İzah:
İbn Mace, cihad
Hz. Peygamberin
"Arkadaşınızın cenaze namazını kılınız*' sözü üzerine sahabe-i kiramın
yüzlerinin kızarıp bozarmasının sebebi, onun sözü geçen kişinin cenaze namazım
kıldırmayacağını ve bu namaza katılmayacağını anlamış olmalarıdır.
Fıkıh âlimleri bu
hadisi delil getirerek, "Halkın her hususta kendisini örnek kabul ettiği
müslüman ilim adamlarının, günahta ısrar eden kimselerin cenaze namazlarını
bizzat kıldırmaktan kaçınıp, halka onun cenaze namazını kılmalarını
emretmesinin caiz olduğunu ve kafirlere ait bir boncuğun dahi savaşta
müslümanların eline geçmesi halinde ganimetten sayılacağını söylemişlerdir. Ayrıca
bu hadis çok az bile olsa ganimet malını çalmanın sorumluluğunun büyüklüğünü
vurgulamaktadır.